Предшественник Константина Философа

А.В. Ронжин

«Кириллица - одна из двух первых славянских азбук, легшая в основу некоторых славянских алфавитов, в том числе русского», - читаем в словарях.

Название «кириллица» происходит от имени славянского просветителя, проповедника христианства в Моравии и Паннонии Кирилла (Константина) Философа, который считается ее создателем.

Однако так считают далеко не все филологи и историки. Вопрос о происхождении кириллицы до сих пор не разрешен.

Желающие видеть Константина автором глаголицы (вторая древняя славянская азбука) приводят следующие аргументы: среди известных нам документов есть кириллические рукописи, написанные по смытой глаголице, но нет ни одного глаголического памятника, который был бы написан по смытой кириллице. Следовательно, глаголица древнее кириллицы. Памятники, написанные глаголицей, связаны с Моравией и Паннонией, то есть как раз с теми областями, где протекала деятельность славянских первоучителей. Сторонником видеть Константина автором глаголицы был известный филолог и историк XIX века Павел Шафарик.

…В центре старого Загреба, «Горнем граде», есть улица, носящая имя славянских просветителей – Чирило-Методска улица, по имени расположенного на ней католического храма во имя святых Кирилла и Мефодия.

Хорваты не сомневаются, что Кирилл и Мефодий являются авторами глаголицы, так как пользовались ею дольше других славянских народов.

Для средневековой Хорватии, вошедшей с начала XII столетия в состав Венгерского королевства, глаголица стала символом национального языка и культуры, ведь официальным государственным языком и языком католической церкви был язык латинский. Хорватские священники – их называли «глаголяши» – противопоставили ему славянский язык и глаголическую традицию, и еще в XV веке глаголица была широко распространена в хорватском приморье и на островах Адриатики.

Те, кто считают Константина (Кирилла) автором именно кириллицы, приводят следующие аргументы.

Болгарский черноризец Храбр, современник Константина и Мефодия, создал труд, назвав его «О письменах». В нем о славянах сказано, что они, «крътившежеся, римьсками и гръческими писмены писали словенску речь без устроения… и так было многие лета».

Как известно, кириллица составлена на основе византийского унциала (торжественного, уставного письма, которым писались богослужебные книги) и во многом заимствует традиции греко-византийской письменности. Об источниках же глаголицы спорят до сих пор, например, известный французский славист А.Вайян доказывает, что глаголица – целиком самостоятельная азбука, не имеющая связи ни с греческой скорописью, ни с кириллицей.

В одном из своих посланий папа Иоанн VIII, также современник великих славянских учителей, написал, что славянская письменность (азбука) была известна до Константина, что он буквы «только вновь нашел, вновь открыл». В большинстве сохранившихся списков работы Храбра сказано, что в азбуке Кирилла 24 буквы написаны греческими знаками, а 14 – в соответствии со «славянской речью».

Это целиком совпадает с кириллицей до XI века, из чего следует, что Константин «упорядочил» саму кириллицу, а не иную какую-то азбуку.

…863 год. Византийский император Михаил посылает в Моравию к славянскому князю Ростиславу двух братьев – Константина (в монашестве - Кирилла) и Мефодия – для создания там национальной церкви на основе своей, славянской письменности.

В житии Мефодия утверждается, что император, напутствуя братьев, заявил: «Вы оба солуняне (т.е. уроженцы Фессалоник), а все солуняне хорошо говорят по-славянски».

Знание славянского языка позволило Константину начать работу по составлению славянской азбуки и переводу важнейших богослужебных текстов. Успешному составлению славянской азбуки в немалой степени способствовало посещение Константином в 860 году Корсуни (Херсонеса). Здесь он познакомился с одним «русином», который показал ему Евангелие и Псалтырь, писаные «руськыми письмены». По свидетельству Паннонского жития Константина, великий философ, зная славянский язык, тут же сам читает эти книги и говорит с русином на древнерусском языке, «мънози ся ему дивлеаху, Бога хваляще».

В одной рукописи XV века сказано: «А грамота русская явилася, Богом дана, в Корсуни русину, от нея же научися философ Константин и оттуду сложив и написав книгы русскым языком».

Кто он, этот таинственный русин? Какой письменностью пользовался? При каких обстоятельствах встретился с великим Философом?

Об этом рассказывает исторический роман «Русин из Корсуни», изданный в Брянске в этом году (типография «Ладомир») небольшим тиражом – 150 экз. Место действия героев книги – древний Трубеч над Десной, хазарские степи, болгарское побережье Черного моря, Киев, моравская земля… Почти весь славянский мир IX века. Долгий путь к созданию простой, понятной для всех социальных слоев общества письменности. В отличие от стран Западной Европы, где еще многие века народы пользовались при письме чуждым для них латинским языком, восточные и отчасти южные славяне сразу же, одновременно с принятием христианства, стали писать на своем родном языке, используя свою азбуку.