Михаил Александрович Дмитриев

«Не играйте, люди, словом!»

/ М.А. Дмитриев/

Михаил Александрович Дмитриев (1796-1866) русский поэт, критик, переводчик, мемуарист.

Рано осиротел; уже в два года остался на руках матери и деда Александра Алферьевича Пиля брата иркутского генерал-губернатора. Затем воспитывался родственниками в Симбирске и Москве.

Уже в 9 лет он был записан в Московский архив Коллегии иностранных дел актуариусом, а через год именным указом был уволен в отпуск до окончания ученья.

С начала 1811 года учился в Московском университетском Благородном пансионе.  Не оставляя ученья, явился на службу и 19 декабря 1811 года был назначен переводчиком Коллегии. В июне 1812 года выдержал экзамен для поступления на словесное отделение Московского университета и получил отпуск к родным, откуда вернулся в Москву только в июне 1813 года.

Дебютировал в печати переводом с французского языка жизнеописания «Младший Плиний» в сборнике «В удовольствие и пользу» (1811). Состоял членом-сотрудником (с 1816), действительным членом (с 1820) Общества любителей российской словесности.

Ещё с 1812 года был знаком с Н.М. Карамзиным. Живя в 1815-1820 годы в доме И.И. Дмитриева, познакомился с В.А. Жуковским, П.А. Вяземским, Д.В. Давыдовым.

Организовал в подражание литературному обществу «Арзамас» литературное «Общество громкого смеха» (1816-1820), в котором участвовал среди прочих С.Е. Раич. С середины 1820-х годов сблизился с кругом С.Т. Аксакова, М.Н. Загоскина, А.И. Писарева, Ф.Ф. Кокошкина.

Стихи и статьи публиковал в «Трудах Общества любителей российской словесности», в журналах «Вестник Европы» и «Сын отечества», участвовал в альманахе А.А. Бестужева и К.Ф. Рылеева «Полярная звезда» (на 1824 год). Переводил стихотворения Ф. Шиллера, Ж. Делиля, басни Ж.П. Флориана.

С конца 1820-х годов элегии, оды, басни, псалмы, эпиграммы, также рецензии и статьи на религиозно-философские темы печатал в журналах «Московский вестник», «Атеней», позднее с начала 1840-х в журнале «Москвитянин». Был литературным противником В.Г. Белинского и объектом критики Н.А. Добролюбова.

В 1830 году выпустил первый сборник «Стихотворения» (Ч. 1, Ч. 2), в который помимо элегий, басен, переложений псалмов вошли переводы Шиллера, Гёте, Маттиссона. Автор пародийных перепевов баллад Жуковского «Двенадцать сонных статей», «Новая Светлана», «Петербуржская Людмила».

По просьбе дяди И.И. Дмитриева, у которого он жил, 19 августа 1821 года он был пожалован в камер-юнкера.

В 1825 году прекратил службу в Московском архиве Коллегии иностранных дел. Был чиновником особых поручений при московском генерал-губернаторе, затем судьёй Московского надворного суда, занимал другие должности. Камергер с 8 марта 1831 года.

С 31 декабря 1839 года он уже действительный статский советник и занимал должность обер-прокурора VII-го департамента Сената, а с 3 июля 1843 года стал заведующим делами общих собраний московского Сената.

Вышел в отставку 25 февраля 1847 года.

Творческими удачами Дмитриева-переводчика считаются переводы Горация «Наука поэзии, или Послание к Пизонам» (1853) и «Сатиры Квинта Горация Флакка» (1858).

В 1865 году вышел ещё один двухтомный сборник стихотворений М.А. Дмитриева.

Его мемуарная книга «Мелочи из запаса моей памяти» (отдельное издание 1854) даёт ценную картину московского литературного быта первой трети XIX века. Им были изданы также записки его дяди И.И. Дмитриева «Взгляд на мою жизнь».

Умер в Москве и был похоронен в Даниловом монастыре.