Перепелкина Анастасия Юрьевна

Анастасия Юрьевна Перепёлкина родилась 13 июля 1984 года в Городе Норильске Красноярского края.

В 2005 году закончила Брянский филиал современной гуманитарной академии по специальности переводчик-референт. В совершенстве владеет английским языком. Переводила стихи английских поэтов (Р. Киплинг, У. Блейк, У. Шекспир и др.).

Стихи публиковались на поэтических сайтах сети Интернет, в газетах «Брянский рабочий», «Брянский перекрёсток».

Участница Областного литературного объединения при Брянской областной писательской организации.

Живёт в Брянске.

Моя любовь

Смотрю в твои глаза – и плачу.
Со мной так нежен милый Бог.
Я так немного в жизни значу,
Но вот – всё золото – у ног.
Глаза закрою – ты приснишься,
Я выпиваю сны до дна,
И как меня проспать боишься,
Так я боюсь прожить тебя.

***

Моей любви разбился плот,
Душа нахмурилась и скрылась...
И сердце, что когда-то билось,
Поверь, здесь больше не живёт.
В мою не надо дверь стучать,
Записки оставлять соседу...
Так скоро я сама поеду,
Свои владения искать.

Кружева

Когда лучи запрячет солнце,
Иль высь расплачется дождём,
Я распахну своё оконце
И позову тебя: Пойдём!
Печаль и зло обезоружив,
Вдали от мокрых, серых стен,
Сама любовь из пёстрых кружев
Сплела для нас душистый плен!

* * *

Ведь знают все –
Мой звонок смех,
И широка улыбка.
С чего бы мне тогда себя
Печальною считать?
Затем, что радость,
Словно снег,
В тепле растает прытко,
А за окошком, как всегда,
Печали не видать.
Внутри меня
Горит огонь
И злые плачут ивы.
Неужто веришь ты, что всё –
Не больше, чем слова?
Послушай, дай свою ладонь,
Зачем столь торопливо
Уже твой взгляд тоску несёт
И никнет голова?…