«Стон горы», Ясунари Кавабата

«Вот так приходит, наконец, в жизни решительная минута, подумал он.

Неотвратимо надвигается необходимость принять решение».

«Стон горы» (1954) – роман японского писателя Ясунари Кавабата, лауреата Нобелевской премии 1968 года, которой он удостоился первым из японских писателей.

Роман «Стон горы» бытовой, реалистический, описывает жизнь японской семьи в послевоенные годы. Это книга-размышление, книга о семье и о приближающейся старости.

Повествование тянется медленно, тягуче. Прочитывая страницу за страницей, задумываешься о жизни, о её мирном течении, о глубокой печали прожитых лет. Не начинаясь и не заканчиваясь, как сама жизнь, циклы сменяют друг друга, за поколением – новое поколение.

Синго и Ясуко – старики. Их дети Сюити (сын) и Фусако (дочь) живут неудачно, несчастливо. «Успехи и неудачи в жизни родителей – это успехи и неудачи их детей в семейной жизни».

Главным героем романа является 62-летний Синго, который рассуждает о смерти, посещая похороны друзей. «Сделав свои волосы снова черными, продлить жизнь невозможно».

Большое внимание в романе уделяется отношениям между Сюити и Кикуко его сыну и невестке. Кикуко нежна и трудолюбива, но в то же время мудра, несмотря на свою молодость. Многие её не ценят, и только Синго любит свою невестку и понимает, что именно такие люди, как она, делают жизнь ярче.

Автор раскрывает нам жизнь самых обычных людей ничего сверхъестественного или необычного. «Жизнь в безвестности не страшна, лишь бы сохранились цветы сердца…» Просто жизнь, какая она есть на самом деле.

Здесь нет правых и виноватых, нет злых или хороших. Прошлого не вернуть, можно только жить и радоваться настоящему, радоваться, что ты дал новую жизнь, что прожил не зря и жизнь-то ещё не закончена! И она прекрасна во всех ее проявлениях.

И это все среди красивых пейзажей, любования зимними вишнями, хризантемами. Ясунари Кавабата в своем произведении смог очень точно передать красоту и особенность японской души.

«Возьмите одно деревце – это очень хорошее средство от лени – появляются обязанности, надо сохранять его форму, не допускать, чтобы оно засохло, – уговаривал хозяин табачной лавки».

Приятного чтения всем почитателям утончённого и живописного языка японских писателей!