Виртуальный диалог как способ межнационального общения

Куликова О.Ю. Виртуальный диалог как способ межнационального общения // Вестник Библиотечной Ассамблеи Евразии.- 2006.- №4.- С. 43-44
О 30-летнем сотрудничестве библио­тек соседних областей трех государств — Бела­руси, России, Украины.

 

И то, что длилося веками,
Не истощилось и поднесь...
Ф.И. Тютчев «Славянам»

На сайте Брянской областной научной универсальной биб­лиотеки есть раздел под на­званием «Библиотека — центр диало­га культур».

Этот раздел посвящен более чем 30-летнему сотрудничеству библио­тек соседних областей трех теперь уже независимых государств — Бела­руси, России, Украины. Определен­ной датой начала нашего профессио­нального сотрудничества является 1972 г., когда в городе Семеновке Черниговской области состоялся се­минар для заведующих районными библиотеками Брянской, Гомель­ской, Черниговской областей на тему: «Работа массовых библиотек в свете решений XXIV съезда КПСС». В том же году на базе Брянской областной библиотеки проходил межреспубли­канский семинар «Библиотеки — сель­скому хозяйству».

Истоки нашей дружбы уходят да­леко в историю. Диалог не прерывал­ся на протяжении веков. Философ­ский словарь, изданный в 2001 г., трактует понятие «диалог» как способ поиска истины в ходе беседы, спора или дискуссии. В таком значении диалог не потерял своего значения и в на­стоящее время, он используется для активизации мышления при орга­низации коллективных обсуждений**. Распад в 1991 г. союзной федератив­ной государственности негативно отразился на присущем славянскому миру этнокультурном симбиозе. Об­щее пространство исторического бытия разных этносов было разо­рвано границами трех государств, разделено различными правовыми системами и политическими уста­новлениями.

На очередном витке истории про­исходит «забывание» прошлого исто­рического опыта, чтобы позднее — на ином витке — заново открывать то, что некогда было постигнуто и реа­лизовано, хотя и в иных условиях, да и в ином масштабе. Этот процесс прослеживается и в диалоге славян­ских народов.

Потребность народов во взаимо­обогащении культур, взаимопонима­нии, стремление узнать духовный мир друг друга ведут к расширению связей и контактов, чему способству­ет также наше профессиональное библиотечное сотрудничество.

Диалог — это в первую очередь обмен информа­цией. А в современном информационном общест­ве диалог можно рассматривать и как обмен ин­формацией в электронном виде.

Учитывая особенности коммуникации между людьми, главное внимание обращается на деятель­ность, связанную с содержательным анализом ин­формации. Именно содержательность информа­ции, ее направленность составляют важнейшие предпосылки взаимного обмена мыслями, благо­даря которому достигается взаимодействие между людьми*.

Знание, событие, зафиксированное в документе или ином носителе информации, становится пред­метом общественного осмысления, анализа. При­мером диалога, зафиксированного в документах, может стать библиографический полнотекстовый указатель литературы «Живая вода дружбы», пред­ставленный в разделе сайта «Библиотека — центр диалога культур». Брянская областная библиотека им. Ф.И. Тютчева явилась инициатором создания и ответственным составителем этого нового элек­тронного ресурса. Примечательно, что в 1982 г., в Чернигове (Украина) совместно тремя областны­ми библиотеками был издан сводный аннотиро­ванный рекомендательный указатель литературы «В единой братской семье». Этот указатель пред­ставляет содержательный аспект диалога более чем двадцатилетней давности и отличается, естествен­но, ярко выраженной идеологической коммунис­тической направленностью.

В новом указателе отслежен процесс развития взаимоотношений между соседними областями трех независимых государств, начиная с 1995 г., спустя почти пять лет после распада Советского Союза. Эти два указателя позволяют представить, как развивался и развивается процесс взаимодей­ствия и диалога культур. Имея много общего, ука­затели ярко прослеживают черты, характерные для культурного сотрудничества трех славянских наро­дов в определенные периоды.

Общими чертами данных указателей являются следующие: —публикации представлены на трех языках — русском, белорусском, украинском; —отбор литературы ведется тремя областными библиотеками — Брянской, Гомельской и Чер­ниговской; таким образом, сохраняется объек­тивность и непредвзятость информации в ука­зателе.

Особенность указателя «Живая вода дружбы» заключается в том, что это электронный полнотек­стовый продукт, регулярно пополняемый по мере появления новой информации. Он доступен для любого человека, интересующегося данным вопро­сом и имеющего доступ к Интернету.

В указателе речь идет о культурном взаимодей­ствии между соседними областями трех славянских государств на рубеже веков, о том, что более всего привлекает и обсуждается на страницах периоди­ческих изданий, что является достоянием общест­венного сознания и формирует общественное мне­ние соседей.

Информационная наполняемость разделов (на март 2006 г.)

 

Название раздела

Кол-во биб­лиографичес­ких записей

% от общего кол-ва

Ранг

Общие во­просы

73

28

2

Экономичес­кое сотруд­ничество

34

13

4

Сотрудниче­ство в обл. образования

18

7

5

Культурное сотрудниче­ство

151

59

1

Другие сфе­ры сотрудни­чества

42

16

3

Самый большой раздел посвящен культурному сотрудничеству. Это более 59% от общего количе­ства библиографических записей. В этом разделе больше всего внимания уделяется фестивалям, в пер­вую очередь — молодежному фестивалю у Мону­мента Дружбы «Славянское братство» (22 запи­си), затем — «Славянским театральным встречам» (21 запись), библиотечному сотрудничеству посвя­щено 11 записей, из них — раскрытие четырех сборников материалов конференций. Следующий по наполняемости раздел посвящен общим вопро­сам добрососедства и сотрудничества. Названия публикаций говорят сами за себя: «Через сердца людей границу не проложишь», «Под общим не­бом», «Мы по-прежнему единая семья», «В единст­ве жить — добрыми соседями быть».

На март 2006 г. в указателе представлено 264 биб­лиографические записи, из них 254 — статьи, 9 книг и 1 рекомендательный указатель литературы за 1972—1982 годы. Более 68 % библиографических записей имеют полные тексты.

И хотя библиографический указатель — это библиотечная форма, но и его можно рассматри­вать как зафиксированный в документах диалог культур определенного исторического периода, как познавательную информацию в конкретно-исто­рическом аспекте.

Рузавин Г.И. Диалог / Г.И. Рузавин // Философский словарь. — М.: Республика, 2001. - С. 159.

Соловьев Э.Ю. Коммуникация / Э.Ю. Соловьев // Фило­софский словарь. — М.: Республика, 2001. — С. 256.

О. Ю. Куликова